友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
富士康小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

太平广记-第324部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


子如的儿子了。
  马 王
  隋姓马王二人尝聚宴谈笑,马遂嘲王曰:“王是你,元来本姓二,为你漫走来,将丁钉你鼻。”王曰:“马是你,元来本姓匡,减你尾子来,背上负王郎。”(出《启颜录》)
  隋朝时,一个姓马的,一个姓王的,两人聚宴谈笑。马嘲弄王道:“王是你,你原来本姓二,因为你随便地走,就把‘丁’钉进了你的鼻子。”王说:“马是你了。原来本姓匡。
  那是因为剪掉你的尾巴,背上驮着王郎。“
  酒 肆
  隋时,数人入酒肆,味酸且淡,乃共嘲此酒。一人云:“酒,何处漫行来,腾腾失却酉。”诸人问云:“此何义?”答曰:“有水在。”次一人云:“酒,头似阿滥包头。”诸人问云:“何因酒得似阿滥包头?”答曰:“非鹑头。”又一人云:“酒,向他篱得头,四脚距地也独宿。”诸人云:“此有何义?”答云:“更无余义。”诸人共笑云:“此嘲最是无豆。”即答云:“我若有豆,即归舍作酱,何因此间饮醋来。”众欢大笑。(出《启颜录》)
  隋朝时,几个人一起到酒店去喝酒,酒味酸而且很淡,于是一起嘲讽起来。一人道:“酒,是从什么地方漫溢而来,腾腾奔流失去酉?”大家都问:“这是什么意思?”那人答道:“只有水在了。”第二位道:“酒字,字头好象阿滥包(一种蒸饼)头。”众人问:“酒怎么能象阿滥包头呢?”他答道:“不是鹑(音谐醇)头呀。”又有一个人道:“酒,象篱笆杖子得了头,四脚悬地而独宿。”众人问:“这是什么意思?”那人答道:“更无(无)余意。”众人一起笑道:“你这嘲讽最无豆(意思)。”他接着道:“我要有豆子,早回家去做酱油了,何必在这里喝醋呀。”众欢声大笑。
  卢思道
  隋卢思道尝共寿阳庾知礼作诗。已成而思道未就。礼曰:“卢诗何太春日?”思道答曰:“自许编苫疾,嫌他织锦迟。”思道初下武阳入京,内使李德林向思道揖。思道谓人曰:“德林在齐,恒拜思道,今日官高,向虽拜,乃(明抄本乃作仍。)作跪状。”思道尝在宾门日中立,德林谓之曰:“何不就树荫?”思道曰:“热则热矣,不能林下立。”思道为《周齐兴亡论》,周则武皇宣帝,悉有恶声;齐高祖太上,咸无善誉。思道尝谒东宫,东宫谓之曰:“《周齐兴亡论》。是卿作不?”思道曰:“是。”东宫曰:“为卿君者,不亦难乎?”思道不能对。隋文帝以徐陵辩捷,无人酬对,深以为耻。乃访朝官:“谁可对使?”当时举思道,文帝甚喜。即诏对南使,朝官俱往。徐陵遥见思道最小,笑曰:“此公甚小。”思道遥应曰:“以公小(小字原缺,据敦煌本启颜录补)臣,不劳长者。”须臾坐定,徐陵谓思道曰:“昔殷迁顽人,本居兹邑,今存并是其人。”思道应声笑曰:“昔永嘉南渡,尽居江左,今之存者,唯君一人。”众皆大笑。徐陵无以对。又隋令思道聘陈,陈主敕在路诸处,不得共语,致令失机。思道既渡江,过一寺,诸僧与思道设,亦不敢有言,只供索饮食而已。于是索蜜浸益智,劝思道尝之。思道笑曰:“法师久服无故,何劳以此劝人?”僧即违敕,失机且惧。思道至陈,手执国信,(信原作主,据敦煌本启颜录改)陈主既见思道,因用《观世音经》语弄思道曰:“是何商人,赍持重宝?”思道应声,还以《观世音经》,报曰:“忽遇恶风,漂堕罗刹鬼国。”陈主大惭,遂无以对。(出《启颜录》)
  隋朝人卢思道曾与寿阳庾知礼一起作诗。庾知礼先成而卢思道尚未写完。庾知礼道:“卢诗何必太迟迟了?”卢思道回答说:“你以编苫(草垫子)疾,嫌别人织锦迟。”卢思道初次离开武阳到了京城,宫中内史李德林向他作揖致礼。卢思道对人讲道:“德林在齐朝时,是经常拜我的,今天做了高官,假如还要拜,仍应跪地而拜。”有一次,卢思道在门外炎日下站立很久,李德林对他说:“何不去树荫下?”卢思道说:“热是够热的,即使这样,也决不在林(暗喻德林)下站立。”卢思道曾写过《周齐兴亡论》,其中写道:“周朝的武皇宣帝,名声恶浊。齐朝的高祖太上皇,全无好声誉。”他去拜谒东宫太子时,太子问他:“《周齐兴亡论》是你所作?”卢思道答说:“是。”太子道:“作你的君主,不也够难的吗?”卢思道不作答。隋文帝因南朝使者徐陵善辩敏捷,没人能与酬对,而深以为耻辱。于是向朝官们打听,“谁可以应对他?”当时有人推荐了卢思道,文帝很喜悦,立即下诏命他到南朝会谈,朝官们也一起前往。徐陵远望卢思道最小,笑道:“哈哈,此公太小了。”卢思道也远远地应道:“以为公是小臣,就别来劳嘉长辈了。”不一会儿人们坐下来,徐陵对卢思道说:“昔日殷朝时迁移来许多愚人,就居住在这个城市,如今这里全是那些人。”卢思道应声笑道:“当年晋怀帝南渡,所有人都住在江左,可今日活着的,唯你一人了。”众人大笑,徐陵再无话可对。又有一次,隋朝命卢思道出访陈国。陈后主下令凡卢思道路经的各处,不得与他说话,使他失去取笑人的机会。卢思道已过了长江,经过一个寺院,僧人们为他准备了饮食。谁也不敢与他说话,只供他吃喝。于是卢思道向法师索要蜜浸,法师劝他先尝尝,他笑道:“法师久服无妨,还用这样来劝我么。”法师已经违犯了敕令,因失机而恐惧。卢思道到了陈国,手拿国书去见陈后主,陈后主便以《观世音经》语捉弄他:“你是哪里的商人,带来重宝?”卢思道也以《观世音经》语秉告道:“忽然遇上恶风,漂流坠落到罗刹鬼国。”陈后主大愧,因而无言以对。
  李 愔
  魏高祖山陵既就,诏令魏收、祖孝徽、刘逖、卢思道等,各作挽歌词十首。尚书令杨遵彦诠之,魏收四首,祖刘各二首被用,而思道独取八首,故时人号八咏卢郎。思道尝在魏收席,举酒劝刘逖。收曰:“卢八劝刘二邪?”中书郎赵郡李愔,亦戏之曰:“卢八问讯刘二。”逖衔之。及愔后坐事被鞭扑,逖戏之曰:“高槌两下,熟鞭一百,何如言‘问讯刘二’时。”(出《启颜录》)
  魏高祖的陵墓建成后,皇上下诏令魏收、祖孝徽、刘逖、卢思道等各作挽歌词十首。由尚书令杨遵颜选拔。结果选魏收四首,祖孝徽、刘逖各二首,唯独卢思道被选中八首,因而当时人们称他为“八咏卢郎”。有一次卢思道在魏收家宴饮时,曾举杯劝刘逖。魏收说:“卢八劝刘二了。”中书郎赵郡人李愔也戏之道:“卢八在问讯刘二。”刘逖记恨在心。后来李愔因罪被鞭击,刘逖戏弄他道:“高槌两下,熟鞭一百!这比起你说‘问讯刘二’时的滋味来怎么样?”
  薛道衡
  隋薛道衡为聘南使,南朝无问道俗,但机辩者,即方便引道衡见之。一僧甚辩捷,令于寺上佛堂中读《法华经》,将道衡向寺礼拜。至佛堂门,僧大引声读《法华经》云:“鸠槃荼鬼,今在门外。”道衡即应声还以《法华经》。答曰:“毗舍阇鬼,乃在其中。”僧徒愧服,更无以报。(出《启颜录》)
  隋朝的薛道衡被派往南朝访问。南朝不问是道还是俗,只要机敏善辩者,就随时引薛道衡去见。一和尚十分善辩而敏捷,就让他在寺院佛堂中读《法华经》,然后带薛道衡到寺中礼拜。薛道衡刚走至佛堂门口、那和尚便大声读《法华经》道:“鸠盘荼鬼,今在门外。”
  薛道衡立即应声,也以《法华经》回答道:“毗舍阇鬼,乃在其中。”那和尚愧服,更无话可对。
  解 嘲
  隋末,刘黑闼据有数州,纵其威虐,合意者厚加赏赐,违意者即被屠割。尝闲暇,访得解嘲人。召入庭前立,须臾,水恶鸟飞过,命嘲之。即云:“水恶鸟,头如镰杓尾如凿,河里搦鱼无僻错。”大悦。又令嘲骆驼,嘲曰:“骆驼,项曲绿,蹄被(敦煌本《启颜录》被作波,明抄本作坡)他,负物多。”因大笑,赐绢五十匹。拜毕,左膊上负绢走出,未至戟门,倒卧不起。黑闼令问:“何意倒地?”答云:“为是偏檐。”更命五十屯绵,置右膊将去,令明更来。及还村,路逢一知识,问云:“在何处得此绵绢?”具说其事。乃乞诵此嘲语,并问倒地之由。大喜而归,语其妇曰:“我明日定得绵绢。”及晓(晓原作晚。据明抄本改。)即诣门,言:“极善解嘲。”黑闼大喜,令引之。适尾一猕猴在庭,命嘲之。即曰:“猕猴,头如(如字原空缺,据明抄本补)镰杓尾如凿,河里搦鱼无僻错。”黑闼已怪,犹未之责。又一鸱飞度,复令嘲之。又云:“老鸱,项曲绿,蹄被他,负物多。”于是大怒,令割一耳。走出至庭,又即倒地。令问之,又云:‘偏檐。“复令割一耳。还家,妇迎问绵绢何?答曰:”绵绢,割两耳,只有面。“(出《启颜录》)
  隋朝末年,刘黑闼占据了数州。他大逞其威势和虐暴,对合他意的人赏赐丰厚,对违背他意愿的人随意屠杀。有一回他有了空余时间,听到有一个专门能解嘲的人,便把他召进庭院来。片刻,一只水恶鸟从上面飞过,刘黑闼命他嘲之。那人道:“水恶鸟,头象镰刀杓子,尾巴象个凿子,河里捞鱼无偏错。”刘黑闼很高兴,又叫他嘲笑骆驼,那人道:“骆驼,脖子弯曲而发绿,走路蹄子‘被他、被他’响,载东西多。”刘黑闼于是大笑,赏绢五十匹。那人拜谢之后,把赏绢挎在左臂上走去。还未走到戟门,便倒在地上不起来。刘黑闼叫人问他为何倒地不起,他回答说:“因为偏坠。”于是刘黑闼命再赏五十匹绵,放在他右臂上拿去,并叫他明天再来。回到村里,遇到一个熟人,那人问:“在哪里得到这么多绵绢?”解嘲人向他述说了这件事。那人求他再背诵一下嘲语,并问明了倒地的缘由,便大喜而归。回到家告诉他媳妇说:“我明天一定能得到绵绢。”第二天早,那人来到刘黑闼门前,说自己极善于解嘲。刘黑闼很高兴,下令领他进来。恰好此时有一只猕猴在院子里,刘黑闼便命他嘲之。那人道:“猕猴,头如镰刀杓子,尾巴象个凿子,河里捞鱼无偏错。”刘黑闼心里很怪罪他,但并未斥责他。此时又有一只鸱鸟从上空飞过,叫他再嘲弄一番,那人又道::老鸱,脖子弯曲而发绿,走路蹄子‘被他被他’响,能驮很多东西。“刘黑闼大怒,令割去他一只耳朵。走出庭院,那人倒地不起,刘黑闼叫人问他怎么回事,那人说:”偏坠。“于是下令再割一只耳朵。回到家,媳妇迎上来问绵绢在哪儿,那人道:”绵绢?
  割去两只耳朵,只剩下一张脸了!“
  辛 亶
  隋辛亶为吏部侍郎,选人为之榜,略曰:“枉州抑县屈滞乡不申里衔恨先生,问隋吏部侍郎辛亶曰:‘当今天子圣明,群僚用命。外拓四方,内齐七政。而子位处权衡,职当水镜。居进退之首,握褒贬之柄,理应识是识非,知滞知微,使无才者泥伏,有用者云飞。奈何尸禄素餐,滥处上官,黜陟失所,选补伤残。小人在位,君子駮弹,莫不代子战灼,而子独何以安?’辛亶曰:‘百姓之子,万国之人,不可皆识。谁厚谁亲?为桀赏者,不可不喜;被尧责者,宁有不嗔?得官者见喜,失官者见疾。细而论之,非亶之失。’先生曰:‘是何疾欤?是何疾欤?不识何不访其名,官少何不简其精,细寻状迹,足识法家;细寻判验,足识文华。宁不知石中出玉、黄金出沙?量子之才,度子之智,祗可投之四裔,以御魑魅。怨嗟不少,实伤和气。’亶再拜而谢曰:‘幸蒙先生见责,实觉多违。谨当刮肌贯骨,改过惩非。请先生纵亶自修,舍亶之罚,如更有违,甘从斧钺。’先生曰:”如子之辈,车载斗量,朝庭多少(明抄本少作人),立须相代。那得久旷天官,待子自作?急去急去,不得久住!唤取师巫,却行无处。‘亶掩泣而言曰:’罪过自招,自灭自消,岂敢更将面目,来污圣朝。‘先生曳杖而歌曰:’辛亶去,吏部明。开贤路,遇太平。今年定知不可得,后岁依期更入京。‘“(出《朝野佥载》)
  隋朝时,辛亶为吏部侍郎,选人们公开给他贴出告示,简言如下:枉州抑县屈滞乡不申里衔恨先生,质问隋吏部侍郎辛亶道:“当今天子圣明,群臣尽心竭力。对外疆土四方拓展,国内政行畅通。可你位处轻重之地,当如水镜一般明而不污。何况你居于给官员升降的首脑之职,握有褒贬他们的大权,理应识别是非,明察细微,把没有才能的拿下去,把有用的人提拔上来。可你怎么竟是尸位素餐。滥处高位?对降职升官都处理失当,而选任补缺的都是些有缺陷的人。小人可安然在位,君子倒被贬黜。没有人不是对你恨之入骨,而你何以安心?”辛亶道:“百姓之子,万国之人,是不可能全认识的。怎能说对谁厚对谁亲呢?被桀赞赏的人,不能不喜欢;被尧斥责的人,哪有不生气的?得到官位的人自然欢喜,失去官位的自然表现出痛恨。细而论之,这不是我的过失。”先生又道:为什么要恨你?为什么要恨你?不认识为什么不去访一访,官少为什么不删繁就简取其精?只要仔细察看文状,一定能找到法家;只要仔细区别验看试卷,完全可以找到有文采的人。难道不知道石中出玉、金出于沙吗?量你的才能,度你的智力,仅仅可以到最边远的地方,去抵御那些魑魅魍魉。你还怨叹不少,实在有伤和气。“辛亶再拜而谢道:”幸蒙先生见教,实觉多违。谨当刮肌贯骨,改过惩非。请先生允许我改正,免去对我的惩罚,如再有违,甘愿刀劈斧砍。“先生道:”象你等之辈,车载斗量,朝廷有多少人,立即更换。怎么可以长期没有吏部长官,而等待你去自修?快去快去,不得久留!唤取师巫,却行无处。辛亶掩面哭泣道:“罪过自讨,只能自灭自消,哪里还敢再以我的面目来脏污圣朝。”先生拖着手杖咏道:“辛亶去,吏部明,开贤路,遇太平。今年定知不可得,后岁依期再入京。”
  牛 弘
  隋牛弘为吏部尚书。有选人马敞者,形貌最陋。弘轻之,侧卧食果子,嘲敞曰:“尝闻扶风马,谓言天上下。今见扶风马,得驴亦不假。”敞应声曰:“尝闻陇西牛,千石不用軥。今见陇西牛,卧地打草头。”弘惊起,遂与官。(出《朝野佥载》)
  隋朝时,牛弘为吏部尚书。有个叫马敞的人,虽经吏部铨选合格,但尚未授官,因其面貌丑陋,牛弘很轻视他。一天,牛弘正侧卧着吃水果时,嘲讽马敞道:“曾听扶风马,说可扶摇上天下地。今见扶风马,说是驴也一点不假。”马敞应声道:“曾闻陇西牛,能驮千石不用车,今见陇西牛,卧在地上打草吃。”牛弘吃惊而起。于是授与他官做。
  侯 白
  陈朝尝令人聘隋,不知其使机辩深浅,乃密令侯白变形貌,著故弊衣,为贱人供承。客谓是微贱,甚轻之,乃傍卧放气与之言。白心颇不平。问白曰:“汝国马价贵贱?”报云:“马有数等,贵贱不同:若从伎俩,筋脚好。形容不恶,堪得乘骑者,值二十千已上;若形容粗壮,虽无伎俩,堪驮物,值四五千已上;若弥(音卜结反)尾燥蹄,绝无伎俩,傍卧放气,一钱不值。”使者大惊,问其姓名,知是侯白,方始愧谢。(出《启颜录》)
  陈国派人出使到隋国,隋国不知那个使者的机智论辩水平如何,于是密令侯白去试探,并让侯白变变形貌,穿上破旧衣裳,装作下贱人来侍奉。那使者听说来者是卑微之辈,便十分轻视他,侧卧于床上一边放屁一边与他说话。侯白心里很不平静。那人问道:“你们国家的马价钱贵还是贱啊?”侯白答道:“马有数等,各不一样,贵贱也不同。若是有伎俩,筋骨脚力好,形貌不丑,又经得住乘骑的,值二十千以上。若是形体很粗壮,虽无伎俩,可是能驮东西,值四五千以上。若是毫无伎俩,又侧卧放屁的,一个钱不值。”使者大吃一惊,问他的姓名,知道他是侯白后,才惭愧地向他道歉。
  卷第254 嘲诮二卷第二百五十四
  嘲诮二
  赵神德 贾嘉隐 欧阳询 高士廉 裴略 刘行敏 窦昉 狄仁杰 杨茂直
  左右台御史 杜文范 御史里行 张元一 吉顼 朱随侯 李详赵神德
  唐初,梁宝好嘲戏,曾因公行至贝州,憩客馆中,闲问贝州佐史,云:“此州有赵神德,甚能嘲。”即令召之。宝颜甚黑,厅上凭案以待。须臾神德入,两眼俱赤,至阶前,梁宝即云:“赵神德,天上既无云,闪电何以无准则?”答曰:“向者入门来,案后唯见一挺墨。”宝又云:“官里料朱砂,半眼供一国。”又答云:“磨公小拇指,涂得太社北。”宝更无以对,愧谢遗之。(出《启颜录》)
  唐朝初期,有个叫梁宝的喜好嘲戏。有一回因公事去到贝州,在客馆中休息,闲来无事,便问贝州左史:“听说贝州有个叫赵神德的人,很能嘲讽?”于是就让人将赵叫来。梁宝脸特别黑,便在大厅上依着几案等待着。不一会儿,赵神德进来,这个人两只眼睛通红,刚走到台阶前,梁宝就说道:“赵神德,天上已经没有云彩了,闪电怎么能没有准则呢?”
  赵神德答道:“奔你来的人一进门,就见几案后边竖着一锭墨。”梁宝又道:“当官(暗指五官中的视觉器官)的食料钱(古时当官除官饷外,还供给食料钱)换成了朱砂,半只眼睛的就可以供足一国的官员了。”赵神德又答道:“磨公小拇指,涂得太社北了。”梁宝再无言以对,面带愧色地道谢后将赵神德送走。
  贾嘉隐
  唐贾嘉隐年七岁,以神童召见。长孙无忌、徐世绩,于朝堂立语。徐戏之曰:“吾所倚者何树?”曰:“松树。”徐曰:“此槐也,何得言松?”嘉隐曰:“以公配木,何得非松邪?”长孙复问之:“吾所倚何树?”曰:“槐树。”长孙曰:“汝不复矫邪?”嘉隐曰:“何烦矫对,但取其鬼对木耳。”年十一二,贞观年被举,虽有俊辩,仪容丑陋。尝在朝堂取进止,朝堂官退朝并出,俱来就看。余人未语,英国公李绩,先即诸宰贵云:“此小儿恰似獠面,何得聪明?”诸人未报,贾嘉隐即应声答之曰:“胡头尚为宰相,獠面何废聪明。”举朝人皆大笑。(出《国史纂异》,明抄本作出《嘉话录》)
  唐朝的贾嘉隐七岁时,朝廷因他是神童而召见他。当时,长孙无忌和徐世绩站在朝堂与他对话。徐世绩戏言道:“吾所依的是什么树?”贾嘉隐道:“松树。”徐世绩道:“这是槐树,怎么能说是松树呢?”贾嘉隐道:“以公配木,怎能说不是松呢?”长孙再问道:“我所依靠的是什么树?”贾嘉隐道:“槐树。”长孙道:“你不再更正了?”贾嘉隐道:“哪里用得着再更正。只要取来一个鬼对上木就可以了。”贾嘉隐到了十一二岁时,于贞观年间被铨选入举,他虽有才智和善辩,可是相貌丑陋。曾召他进朝堂请皇上决定其去留。当时朝堂官员们退朝后一齐来看他。还没等别人说话,英国公李绩抢先道:“这小孩的脸长的象獠面一样,怎么能够聪明呢?”其他人还没答话,贾嘉隐就应声道:“葫芦脑袋还能做宰相呢,獠面怎么就该失去聪明啊?”满朝官员都大笑。
  欧阳询
  唐宋国公萧瑀不解射,九月九日赐射,瑀箭俱不着垛,一无所获。欧阳询咏之曰:“急风吹缓箭,弱手驭强弓。欲高翻复下,应西还更东。十回俱着地,两手并擎空。借问谁为此,乃应是宋公。”(出《启颜录》)
  唐朝的宋国公萧瑀不懂得射箭,九月九日皇上带群臣去射猎,萧瑀的箭全部落空,一无所获。欧阳询咏诗道:“急风吹缓箭,弱手驭强弓。欲高翻复下,应西还更东。十回俱着地,两手并擎空。借问谁为此,乃应是宋公。”
  高士廉
  唐高士廉掌选,其人齿高。有选人,自云解嘲谑。士廉时著木履,令嘲之。应声云:“刺鼻何曾嚏,踏面不知嗔,高生两个齿,自谓得胜人。”士廉笑而引之。(出《朝野佥载》)
  唐朝时,有一回高士廉主持铨选,他的门牙突出。有个选人自己说很善解嘲,高士廉当时穿的是木制拖鞋,就叫他嘲戏。选人应声道:刺激了鼻子不用张嘴打喷嚏,踩在脸上也不生怒,那都是因为你两颗很突出的牙齿,还自鸣得意说自己是得胜者。“高士廉笑而领受。
  裴 略
  唐初,裴略宿卫考满,兵部试判,为错一字落第。此人即向仆射温彦博处披诉。彦博当时共杜如晦坐,不理其诉。此人即云:“少小以来,自许明辩,至于通传言语,堪作通事舍人,并解作文章,兼能嘲戏。”彦博始回意共语,时厅前有竹,彦博即令嘲竹。此人应声嘲曰:“竹,风吹青肃肃。凌冬叶不凋,经春子不熟。虚心未能待国士,皮上何须生节目。”
  彦博大喜,即云:“既解通传言语,可传语与厅前屏
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 10 12
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!