“那说说我们这边吧。”颜生道,“左侧支路只有一只熊,被我们干掉了,右侧还没来得及去。左侧那边只有一个小屋,里面有《格林童话》的汇编者,格林兄弟的手稿。”
他拿出一个羊皮大卷,展开来,里面是厚厚的一叠纸,密密麻麻写满了字。
没见过的两人分别拿了一些来翻看,惊讶不已。
“据我所知,格林童话版本非常多,当今广为流传的,已经不知修改了多少回。”颜生道,“我怀疑,这些手稿,是当年的初版。”
米璃:“格林兄弟是德国人,所以你才问我那些书上的是不是德文?”
“嗯。”
“那你懂德文吗?”
颜生无奈摇头。
“但我有一个猜想。”他说,“之所以给我们提示这些手稿,有可能是要我们注意一个问题:年代。”
“年代?”
“对,童话之家里,很多东西都很古老,像是工业革命发生之前的年代。”
“没错。”何成然插话,“我们见到的兵器都是旧样式冷兵器,连最老式的火|枪都没有。”
米璃:“3号也提到过,她在汉娜的卧室里看到了一幅画,画风可能是中世纪的。”
“但是童话之家的年代表达并不严谨,也有比较现代的东西。比如莉莉的玩具,塑料发明于19世纪中叶,而芭比娃娃20世纪才出现。最奇怪的是莉莉的碗,西方人是用盘子吃东西的,碗这种东西,就很东方。”
颜生:“是的,不严谨。但是从游戏的角度来讲,给的提示已经很多了,无法忽视。”
“格林兄弟是19世纪前叶的人,格林童话并不是他们的创作,而是从民间收集而来。那些故事大多已经在民间流传了很多年,姑且可以认为,原版故事所描绘的世界,是农业时代的旧世界。而童话之家向我们提示的年代,可以吻合。”
“我懂了!”米璃意识到关键,“我们得到的演出剧本,是现在广为流传的版本,但这版本是後世人修改的。之所以修改,是因为时代变了,所以新版本描绘的是现在的世界,而不是童话之家那个年代的世界!”
“所以我们不能照着系统给的剧本演,而是应该照着初版演!”
颜生郑重点头。
“但是,我们之中没有人能看懂初稿。”何成然道。
“卧槽!”就在这时,小猫步一声惊呼。
三人齐转头。
之前方镜传到了他手里,这会儿镜子一侧支在桌面上,一侧被他右手托着,镜面朝上呈45度角。
他俩眼被定住了似的盯着镜面,全身上下都不敢动。
“字……真有字……中文!”
米璃和颜生齐离座,围到小猫步两侧。
“别别,别碰我!”小猫步咋呼着,“我不能动,动了字就没啦!”
方镜里果然出现了中文,而且有很多字,像一篇文章。但要看见那些字,需要角度正好,稍一偏就啥也没了。
二人马上观察小猫步保持的姿势,发现了关键之处:他左手正拿着手稿,同样呈某个角度斜着,正对着镜面!
颜生抓住他的左手腕,将他手中的手稿上下左右移动
――镜子里的中文竟在跟着移动!
二人恍然,异口同声道:
“翻译器!”
“翻译镜!”
原来当时在书架上看到的,是方镜映射紧挨着的那本书翻译而成的中文!
一股热流在夜晚微凉的空气中散开,在场四人瞬间热血沸腾。
他们马上找到了完美的“打开方式”,熟练地将一张张手稿的标题处映照到方镜里。
第一张:青蛙王子。
第二张:糖果屋。
第三张:小红帽。