笔趣阁

富士小说>贝尔摩德和雪莉 > 第69章(第2页)

第69章(第2页)

哀:恋爱g。

救命,全场唯一一个认真走主线的男人。

万年小学生,方圆十里,恋爱禁止(bhi)米花町首席钢筋直男认证新一,一款人形自走木头

工藤新一の恋爱探测仪,灵敏度低于诺基亚3310。

《有些人是组织的人》,《但这个女人今天在发光。》

柯南:我不听我不听,我的侦探雷达响了。

只是恋爱中的女人,哪个不奇怪?浑身散发着粉红泡泡,能不奇怪吗?。恋爱脑的蛛丝马迹

翻译:哀酱今天从“雪莉冷萃”变成了“贝尔摩德特调”。风味变化过于明显

“啊啦,我总是很奇怪。与众不同,这是我的魅力的一部分。”

“啊啦”——梦开始的地方。

灰原这话,一出口就后悔了。

这种自恋style的台词,明显是贝尔摩德的口风。

建议严查,看看哀酱身上是不是被装了什么贝姐语音包。

灰原の内心:瞳孔地震gif我脏了,我被那个女人污染了。来自灵魂の颤抖

《关于我嘴上说着贝姐台词但心里疯狂撤回这件事》

破案了,是“爱情浸润式语言学习法”。

哀酱对贝姐的台词熟练度异常啊。数据库比对成功:相似度999

福尔摩斯锐评:“当你排除所有不可能,剩下的……”真相是:你满脑子都是她。致敬经典の百合版

她今天,不过是和贝尔摩德一起呆了几个小时,就染上了她说话的方式。

几个小时就同步率100了?这什么爱情病毒,传染性也太强了。

什么叫顶级alpha(贝尔摩德)的感染力啊(战术后仰)

危。哀酱。你号被盗了。

这,已经不是简单的“近朱者赤”,这是“近贝者傲”啊。

《不过是几个小时》,《足以完成人格覆写》,贝姐の蛊王实力恐怖如斯。黑暗组织の真洗脑技术

语言学上这叫“语码混合”(de-ixg),情感上这叫“贝姐模因污染”

先是说话的遣词造句,带上了英语翻译腔,这还可以解释为,因为她和贝尔摩德的对话是日英混杂的,毕竟两个人,一个是美国人,一个是日英混血,说英文很正常。

还可以算是“跨文化语言交流实践”。

语言学上,属于很常见的情况,就是切换对话语言的时候,带上前一种语言的固定表达方式。

很多留子暑假回国,第一个礼拜,会被老朋友说讲话怪怪的,就是这个原因。

回国第一天点单:“你好,我可以要一个那个,呃,icette吗?”

全球留学生の痛:不是我想装,是脑子它切换不回来啊。

但灰原不是留子,是被“特定对象”深度感染。需要正视问题核心。(指指点点)

这种自恋的说法,并不是“我今天说太多英语了,一时间日语脑转不过弯”可以解释的了。

翻译腔可以解释,这女王自恋发言可解释不了。

划重点:自恋。这是贝姐的灵魂签名,仿冒不来的。

语言可以混淆,但气质骗不了人。这是刻在dna里的sy。

贝姐经典咏叹调。

完了,被那个女人cpu了。

这是什么?这是爱情的烙印。是占有欲的宣告。是无形中撒下的狗粮。

贝尔摩德の魅力=精神污染源,接触几小时即可完成人格同步。

米花町恋爱法则:越否认,越像她。真香定律の百合变种。

选择题。(敲黑板)

q:灰原哀の“贝姐化”症状,根本原因是?

a语言模因寄生(科学の解释)

已完结热门小说推荐

最新标签